Online Public Access Catalogue (OPAC)
Library,Documentation and Information Science Division

“A research journal serves that narrow

borderland which separates the known from the unknown”

-P.C.Mahalanobis


Image from Google Jackets

Thinking Spanish translation : [electronic resource] a course in translation method, Spanish to English / Sándor Hervey, Ian Higgins, Louise M. Haywood.

By: Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: engspa Publication details: London ; New York : Routledge, 1995.Description: vii, 232 p. ; 24 cmISBN:
  • 0415116589 (hb)
  • 9780415116589 (hb)
  • 0415116597 (pb)
  • 9780415116596 (pb)
Subject(s): DDC classification:
  • 428/.0261 20
LOC classification:
  • PC4498 .H47 1995
Other classification:
  • 17.45
Online resources:
Contents:
1. Preliminaries to translation as a process -- 2. Preliminaries to translation as a product -- 3. Cultural issues in translation; compromise and compensation -- 4. The formal properties of texts: phonic/graphic and prosodic problems in translating -- 5. The formal properties of texts: grammatical and lexical issues in translation -- 6. The formal properties of texts: sentential, inter-sentential and intertextual issues in translating -- 7. Literal meaning and translation problems -- 8. Connotative meaning and translation problems -- 9. Language variety in texts: dialect, sociolect, code-switching -- 10. Language variety in texts: social register and tonal register -- 11. Textual genre as a factor in translation: oral and written genres -- 12. Genre marking and the crossover between oral and written genres -- 13. Technical translation -- 14. Translation of consumer-oriented texts -- 15. Stylistic editing.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Texts in English and Spanish.

Includes bibliographical references (p. [226]-228) and index.

1. Preliminaries to translation as a process -- 2. Preliminaries to translation as a product -- 3. Cultural issues in translation; compromise and compensation -- 4. The formal properties of texts: phonic/graphic and prosodic problems in translating -- 5. The formal properties of texts: grammatical and lexical issues in translation -- 6. The formal properties of texts: sentential, inter-sentential and intertextual issues in translating -- 7. Literal meaning and translation problems -- 8. Connotative meaning and translation problems -- 9. Language variety in texts: dialect, sociolect, code-switching -- 10. Language variety in texts: social register and tonal register -- 11. Textual genre as a factor in translation: oral and written genres -- 12. Genre marking and the crossover between oral and written genres -- 13. Technical translation -- 14. Translation of consumer-oriented texts -- 15. Stylistic editing.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Library, Documentation and Information Science Division, Indian Statistical Institute, 203 B T Road, Kolkata 700108, INDIA
Phone no. 91-33-2575 2100, Fax no. 91-33-2578 1412, ksatpathy@isical.ac.in